В конце октября Президент Казахстана Нурсултан Назарбаев подписал указ о поэтапном переходе казахского языка с кириллицы на латинскую графику. Указом Главы государства был также утвержден новый алфавит на основе латиницы. Весь этот процесс должен завершиться к 2025 году. Таким образом, на обсуждение и реализацию перехода казахской письменности на латиницу у республики уйдет 18 лет - этот вопрос впервые был поднят еще в 2007 году. 

О том, как будет проходить переход и зачем он нужен Казахстану, – в нашем материале.

«Общественное сознание требует не только выработки принципов модернизации, но и конкретных проектов, которые могли бы позволить ответить на вызовы времени без утраты великой силы традиции», - отметил Президент Казахстана Нурсултан Назарбаев в своей статье «Взгляд в будущее: модернизация общественного сознания», которая была опубликована в апреле этого года.

«Я вижу несколько конкретных проектов, которые можно развернуть в ближайшие годы.

Во-первых, необходимо начать работу для поэтапного перехода казахского языка на латиницу. Мы очень бережно и тактично подошли к этому вопросу. Здесь нужна спокойная поэтапность. И мы готовились к этому с осторожностью все годы Независимости.

История графики казахского языка имеет глубокие корни.

В VI–VII веках, в ранние средние века, на территории Евразии зародилось и действовало древнетюркское руническое письмо, известное в науке как орхоно-енисейское письмо. В VI–VII веках возникла древнетюркская письменность – один из древнейших типов буквенного письма человечества. С V по XV век тюркский язык был языком межнационального общения на большей части Евразии. Например, в Золотой Орде официальные документы и международная переписка велись в основном на тюркском языке. Начиная с X по XX век, почти 900 лет, на территории Казахстана применялась арабская графика. Отход от рунической письменности, распространение арабского языка и арабской графики начались после принятия ислама.

7 августа 1929 года Президиумом ЦИК СССР и СНК СССР было принято постановление о введении нового латинизированного алфавита «Единый тюркский алфавит». Латинизированный алфавит официально использовался с 1929 по 1940 год, после чего был заменен кириллицей.

13 ноября 1940 года был принят Закон «О переводе казахской письменности с латинизированного на новый алфавит на основе русской графики». Таким образом, история изменения алфавита казахского языка определялась в основном конкретными политическими причинами.

В декабре 2012 года в своем ежегодном Послании народу Казахстана «Казахстан-2050» я сказал: ‟Нам необходимо с 2025 года приступить к переводу нашего алфавита на латиницу”. Это означает, что с этого времени мы должны во всех сферах начать переход на латинский алфавит. То есть к 2025 году делопроизводство, периодические издания, учебники и все остальное мы начинаем издавать на латинице. А сейчас приступим к подготовке начала перехода на латинский алфавит.

Переход на латиницу также имеет свою глубокую историческую логику. Это и особенности современной технологической среды, и особенности коммуникаций в современном мире, и особенности научно-образовательного процесса в XXI веке. Поэтому 2025 год не за горами, и Правительству нужно иметь четкий график перехода казахского языка на латиницу. В наших школах все дети изучают английский язык. Это – латиница. То есть для молодежи не будет проблем. Полагаю, что до конца 2017 года необходимо с помощью ученых и широкой общественности принять единый стандартный вариант казахского алфавита в новой графике. С 2018 года начать подготовку кадров для преподавания нового алфавита и подготовку учебников для средней школы. В ближайшие 2 года провести необходимую организационную и методическую работу. Конечно, в период адаптации определенное время будет работать и кириллица», - объяснил Глава государства в своей работе.

Установленные сроки для начала перехода казахского языка на латиницу, которые обозначил Нурсултан Назарбаев, в республике выполнили. В Казахстане уже готов новый алфавит, который утвердил Президент; а указ о переходе на латинскую графику был подписан 27 октября этого года. Процесс начался. И первым шагом в этом направлении станет создание Национальной комиссии, которая обеспечит поэтапный переход на латинский алфавит до 2025 года. По предварительным расчетам он обойдется стране в $115 млн.

«Переход на латиницу не означает отказ от русского языка»

Итак, новый казахский алфавит на латинице состоит из 32 букв. По словам Нурсултана Назарбаева, в ходе общественного обсуждения проекта алфавита были учтены все поступившие предложения. Например, были убраны ранее введенные диграфы (составные письменные знаки, состоящие из двух букв). Специфические звуки казахского языка в утвержденном варианте обозначаются знаком апострофа. Таких специфических букв в новом алфавите 9; в нем отсутствуют буквы «я», «ю», «ч», «ц», «щ», «э».

При этом Президент Казахстана в интервью телеканалу «Хабар» объяснил, что переход на латиницу не означает отказ от русского языка и не меняет геополитических предпочтений республики.

«Кое-кто совсем безосновательно увидел в этом некое «свидетельство» изменения геополитических предпочтений Казахстана. Ничего подобного. На этот счет скажу однозначно. Переход на латиницу - это внутренняя потребность в развитии и модернизации казахского языка, - сказал Глава Казахстана. - Не надо искать черной кошки в темной комнате, тем более если ее там никогда не было. Напомню, что в 20-40-е годы казахский язык уже использовал латиницу. В трех из пятнадцати союзных республик бывшего СССР до самого момента его распада национальные языки были также на латинице».

Кроме того, Нурсултан Назарбаев подчеркнул, что перевод казахского языка на латиницу окажет огромное воздействие на развитие отечественной культуры.

«Этот процесс должен быть хорошо подготовленным и взвешенным. Здесь важно помнить, что в ХХ веке на основе кириллической графики наработан огромный пласт литературного и научного наследия на казахском языке. И важно, чтобы это народное достояние не было утрачено для последующих поколений казахстанцев», - сказал Глава государства.

«Необходимо в целом модернизировать язык»

Эксперты говорят, что изменение алфавита является первым шагом для модернизации казахского языка, а значит, и модернизации сознания людей.

Например, Жаксылык Сабитов, эксперт Института мировой экономики и политики при Фонде Первого Президента, в своем материале, опубликованном на сайте Tengrinews.kz, отмечает, что смена алфавита - один из эффективнейших инструментов «конструирования единой нации».

«Учить новый алфавит вынуждены будут как русскоязычные граждане Казахстана, так и казахоязычные, - пишет он. - Поэтому в 2013 году против перехода на латиницу выступали некоторые представители казахоязычной интеллигенции, так как они в новых условиях боялись потерять статус «моральных авторитетов» и «национальных лидеров мнения». Если ранее в советское время казахский язык и казахская литература были эксклюзивными социальными институтами, которые помогали выжить казахской нации, то в новых условиях независимого Казахстана казахский язык и новый казахский алфавит на латинице должны стать инклюзивными социальными институтами, которые должны консолидировать казахстанское общество».

Сабитов также отмечает, что переход на латиницу - не удар по русскому языку и его носителям.

«Жизнь людей, знающих только один язык, не изменится. Стоит отметить, что в Казахстане люди, знающие только один язык (неважно, казахский или русский), в среднем зарабатывают меньше, чем билингвы и трилингвы. Ученые, изучающие микроэкономику, установили, что знание двух и более языков ведет к тому, что представители этих групп зарабатывают в среднем существенно больше, чем люди, знающие только один язык. И в этой доказанной теории Казахстан не является исключением. Поэтому, учитывая, что Россия является крупнейшим торгово-экономическим партнером Казахстана, можно уверенно утверждать, что русский язык и его положение никак не пострадают от перехода казахского языка на латиницу. Русский язык в Казахстане сохранится исходя из чисто прагматических экономических соображений», - объясняет он.

Что касается модернизации самого казахского языка, то Сабитов считает, что переход на новый алфавит сыграет свою положительную роль в этом процессе.

«Сейчас казахский язык не «несовременен», для устоявшихся международных терминов придумывают «уникальные новые слова» (в науке эта политика называется пуризмом), которые зачастую мало кому известны, - отмечает эксперт. - Причем эта политика находится в руках очень узкого круга лиц, в то время как у политического руководства страны есть понимание ущербности такой практики, что отмечено в стратегии ‟Казахстан-2050”. На деле, если есть цель ‟расширения языка на новые группы населения”, необходимо признавать удачные иностранные заимствованные слова, необходимо бороться с радикальным пуризмом, необходимо в целом модернизировать язык».