В Томске прошел вечер персидской поэзии «Омар Хайям – астроном, философ, учёный и поэт».

Как сообщил «АП» председатель национально-культурной автономии таджиков в Томске Сайфулло Исматуллоев, вечер поэзии состоялся 20 декабря в Российско-Немецком Доме. Организаторами выступили автономия и Гуманитарный факультет Томского госуниверситета систем управления и радиоэлектроники (ТУСУР), при участии Областного госбюджетного учреждения «Региональный центр развития образования».

«Идея проведения встречи  возникла не случайно, - говорит доцент ТУСУР Ольга Горских. - В контексте серии мероприятий муниципального гранта «Организация взаимодействия национально-культурных автономий с вузами города Томска для формирования  межэтнической толерантности в сибирском регионе» студенты ТУСУРа устраивали многочисленные встречи с инонациональными студентами из других вузов, презентовали проекты, организовывали дискуссионные клубы, экскурсии по архитектурному Томску, вечера национальной музыки. Нередко это сопровождалось обращением к культурным истокам, литературе и искусству выдающихся деятелей разных народов, чьи творения пережили эпохи, не зная ни временных, ни национальных границ».

О.Горских говорит, что особенностью этого вечера стало то, что лирическая поэзия, рубаи и научные трактаты О.Хайяма звучали на языке оригинала в исполнении талантливых таджикских студентов из ТУСУР, ТГУ, ТГПУ и Томского колледжа дизайна и сервиса.

«По-новому для русского сознания открылись смысловые грани восточной природы философии О. Хайяма. Председатель национально-культурной автономии таджиков Сайфулло Исматуллоев и молодые участники вечера интерпретировали основные смысловые концепты персидского поэта: вино, виноградная лоза, виночерпий, гончар, любовь, которые, представляя символику житейского плана, служили для выражения того, чего философ достиг в духовном, в поисках путей к Творцу, божественной мудрости,- говорит Горских. - Живой интерес у слушателей  вызвало переложение рубайатов на европейские языки. Так, директор  Российско-Немецкого Дома Александр Гейер замечательно прочел О. Хайяма в немецком переводе».

Как сообщают организаторы, с приветственными словами к участникам вечера обратилась сопредседатель Координационного совета женщин при мэре Томска Ольга Калинина-Сулакшина. Она заметила, что поэзия персидского автора сопровождает её на протяжении всей жизни и несколько рубаи Хайяма прочитала наизусть.

По словам организаторов, настоящий восторг у зрителей вызвали музыкальные номера, которые представляли собой мини-спектакли: яркие таджикские костюмы, дастархан, народные инструменты, красивое горловое пение национальных песен. Теплая атмосфера встречи, праздничное настроение поддерживалось духом немецкого гостеприимства, рождественскими декорациями, а сказочный терем купца Г.М. Голованова стал в этот вечер поистине территорией согласия разных народов.