Когда живешь в благах цивилизации и под ногами асфальт, когда магазины на каждом шагу, а от пункта А до пункта Б можно добраться на общественном транспорте, невольно ловишь себя на мысли - а долго ли ты сможешь прожить без всего этого? 

Жителей Горной Матчи эти мысли мало беспокоят, ведь они не избалованы комфортом, а их уклад жизни отличается от привычного нам, городским. Жизнь высоко в горах размеренна и нетороплива. С молоком матери горцы впитывают трудолюбие и гостеприимство, любовь к земле и почитание традиций предков. А еще горные матчинцы – очень гостеприимный народ.

Добраться до Горной Матчи можно двумя путями – по Шахристанскому перевалу и высокогорной дорогой через перевал Оббурдон. Последний сэкономит вам пару часов, но его могут выдержать лишь люди, не страдающие гипертонией, с устойчивой психикой и без вестибулярных нарушений. Я не отношусь к данной категории, и для нормализации моего состояния машину пришлось останавливать.


Проехав живописный Шахристан, горный перевал и древний Айни, начинаешь понимать, что это были лучшие дороги из всего пути. От поворота Айни до верхнего горноматчинского селения Мазори Боло дорога, пожалуй, никогда не видела асфальта.

Опасная, на высоте почти 2300 метров над уровнем моря, ухабистая и окруженная глубокими ущельями, она кажется бесконечной. Окна в машине лучше держать закрытыми, иначе пыль проникает даже через очки, лицо покрывается серым слоем, а ее запах еще долго держится в носу.

Уснуть при такой тряске невозможно и остается лишь смотреть в окно. И именно вид из окна компенсирует все неудобства пути. Природа здорово потрудилась над горным ландшафтом Зеравшанской долины.

Рассматривая скалистые холсты можно увидеть различные очертания: лица великанов и сказочных богатырей, остроконечные замки и высоченные колоны. А внизу бурлит в бесконечном движении «золотая» река Зеравшан. Пейзаж дополняют зеленые островки тополей с красно-оранжевыми брызгами приближающейся осени и красивой открыткой сохраняются в телефонных снимках. 

1/2

И вот, наконец, среди нетронутой человеком девственной природы, показались признаки жизнедеятельности – первые кишлаки горцев. Трудновыговариваемые названия селений сохранились еще с древнего согдийского языка: Камодон, Пастигав, Хадишахр, Гузн, Устунг, Рувоск.

Всего их в горноматчинской цепи – более полусотни. Каждое название тесно переплетается с историей и местоположением кишлака. Любопытными взглядами нас встречают старики с седыми бородами, умиротворенно отдыхающие на завалинке, и дети, возвращающиеся со школы и весело махающие в ответ на наши приветствия. 


Сейчас пора сбора картофеля – основного дохода горных матчинцев, и почти все трудоспособное население работает на полях. Поэтому днем жителей почти не увидишь. У каждой семьи имеется свой клочок земли.

Мы остановились у одного поля, где к труду была привлечена вся дружная семья. Трудолюбие читалось в каждом члене семьи – обветренные щеки детей, загорелые лица женщин, мощные мозолистые руки мужчин. Даже рядом пасущийся барашек показывал всем своим видом приобщенность  и солидарность. 

Плодородная земля в десять соток дала в этом году почти три тонны урожая. Продают ее хозяева оптом совсем недорого -  1 сомон 70 дирам за килограмм. Часть урожая меняется на муку, крупы и другие необходимые для быта вещи. Бартерная система очень распространена в Горной Матче. В этом году из-за пандемии и закрытых границ мужчины не смогли выехать на заработки в Россию, поэтому единственным доходом является сбор урожая.   

1/2

 По обочинам извилистых дорог то и дело попадались школьники. Каждый день независимо от погоды они проходят несколько километров, чтоб добраться до школы. В этом горном крае нет общественного транспорта, а случайные попутки редко бывают пустыми.

- Всего у нас 30 школ. Они разбросаны по всей Горной Матче, поскольку кишлаки отдалены друг от друга на 5-6 километров. Раньше в школах было очень мало девочек, а сейчас даже мест не хватает, - отвечает на наши вопросы Гульбахор, руководитель отдела культуры при хукумате Горноматчинского района, которая сопровождала нас все дни пребывания.

Сама Гульбахор родом из Айни и жила там до того времени, пока ее не назначили на эту должность. Чтоб поддержать женщин на руководящих должностях в отдаленных районах, по указу президента ей выделили жилплощадь. Встретила Гульбахор нас у дверей здания хукумата, которое своим современным видом не вписывалось в горный пейзаж.

Отобедав в служебной столовой, женщина провела нам экскурсию по районному Дому культуры, где были представлены экспонаты традиционной одежды горных матчинцев, коллекции полезных трав и небольшой музей найденных при раскопках предметов быта. Несмотря на то, что во время нашего нахождения у Гульбахор была подготовка к свадьбе дочери, все эти дни женщина посвятила нам.

Гульбахор сопровождала нас все время нашего пребывания

Гастрономическое приключение

Остановились мы в небольшом кишлаке Гузн. Тут и начались наши гастрономические открытия и погружение в самобытный и нелегкий, но интересный образ жизни его жителей.

Кишлак Гузн

В доме, где нас гостеприимно согласилась принять семья Сафаровых, уже с нетерпением ждали. Женщины с волнением хлопотали во дворе, ожидая приезда журналистов. Уже смеркалось. Глава семейства Маликшариф то и дело суетливо давал указания жене и детям. Было видно, как семья волновалась, ведь не так часто к ним приезжают туристы и гости издалека.

1/2

Оимо, жена Маликшарифа, умело развела костер и поставила большой казан. Для гостей она готовила угро – одно из традиционных блюд матчинского региона. Овощной густой суп с домашней лапшой, горными травами и фасолью оказался очень легким и ароматным.


Вечерний гастрономический вояж продолжился посещением соседского дома Оимо Юсуповой, которая показала нам процесс приготовления домашнего каймака и курута.

В горных кишлаках нет семьи, в которой бы не имелась скотина. Животноводство является тут неотъемлемой частью источников средств к существованию. К зиме, когда жизнь тут практически замирает, жители запасаются мясом и продуктами переработки молока, которые могут хранится весь холодный период – топленое масло, каймак в виде засушенных блинчиков, курут. Также из говяжьего жира делают десерт - халву.


Провожая нас, Оимо, в надежде, что ее наконец услышат, рассказывает нам о своей главной жизненной проблеме – отсутствии жилья. Сель разрушила ее дом, и теперь она с детьми и невестками вынуждена жить во временном жилище.

“У меня десять детей. Дочек я выдала замуж, а вот сыновьям некуда привести жен, - жалуется Оимо. – Я несколько раз писала заявление, но меня не слышат”.

1/2

Растерянные и в расстроенных чувствах от рассказа женщины, мы спешим в другой дом, где нас уже заждались. Маликшариф приводит нас в семью своих сватов. Сюда он часто приходит навестить свою дочь, которую выдал замуж.

Хозяйка накрывает дастархан, ставит на середину знаменитые матчинские лепешки размером с большой ляган. Желудок всячески напоминает, что уже сыт, но отказать в гостеприимстве местным жителям просто невозможно. Несмотря на позднее время, вся семья не спала в ожидании гостей.

Женщины ловко принимаются делать одно из вкусных местных блюд – курутоб. Я не первый раз пробую это блюдо, но именно в таком исполнении – впервые. Тонкие пласты теста, которые женщины выпекли в духовке, заливаются растолченным с водой курутом и сверху укладывается жаренное мясо с луком. К приготовлению еды горные женщины подходят с особой серьезностью, вкладывая в нее все свое мастерство и любовь. 

1/2

И вновь дастархан, подобно скатерти-самобранке заполняется явстами - лепешки, урючное варенье, топленое масло, домашняя халва, яблоки с собственного огорода.

“Фарангис, я больше не смогу ничего съесть, - шепчу я своей коллеге. – Мой желудок уже в отключке”. “Попей пиалку чая, - говорит она. - Неудобно, они ведь так готовились”. За дастарханом собралась почти вся семья, кроме детей. Горные матчинцы очень общительный народ.


Я внимательно разглядываю гостевую комнату, где мы расположились. Как оказалось, дому уже более полувека, и в нем ни разу после строительства не делался ремонт - вот что значит качество на века.

Дом построен по всем правилам традиционной таджикской архитектуры. Он разделен на женскую и мужскую половины. Особой комнатой тут является гостевая – мехмонхона. Она из всех самая просторная. Стены разукрашены яркими узорами сюзане, а стенные ниши выполняют функцию шкафов, где расставлена посуда и спрятаны курпачи.

Но больше всего привлекает к себе внимание массивный деревянный потолок. Он напоминает композицию из множества стопок книг. И это, как оказалось, не просто дизайнерский элемент архитектуры. Такая конструкция подсознательно напоминала людям о том, как важны знания и чтение книг.


Неимоверно хотелось спать, и нам, как дорогим гостям, постелили в хозяйской женской спальне. Печка раздавала приятное тепло, ведь несмотря на палящее дневное солнце, ночи тут очень холодные. Невзирая на позднее время, в комнате собрались женщины. Пришли даже соседки. Моя коллега Фарангис присоединилась к беседе, рассказывая про жизнь за пределами гор. А я медленно погружалась в сон под звуки их разговоров.

Книжный дом

Утро в горных кишлаках начинается рано. Народ тут редко когда позволяет себе долго поспать, ну а уж когда в доме гости – тем более. Одевшись потеплее, я вышла на улицу. На земле сверкал иней, под деревом мирно спала хозяйская собака, коровы размеренно жевали.

Мне удалось внимательнее разглядеть дом, в котором мы остановились. Он не был окружен забором. Как оказалось, среди местных жителей практически не бывает воровства. Одной из причин отсутствия преступлений является набожность и богобоязненность жителей. На распаханной земле лежали кучи собранной картошки, видны были пушистые шапки капусты, проглядывали из-под земли оранжевые бока моркови.

Из-за гор проглядывали первые лучи солнца и можно было отчетливо разглядеть весь кишлак. Его тесные застройки расположились на подъемах гор. Сложенные из камней, а где-то и из глины, домики наседают друг на друга, связанные лабиринтами кривых улочек.

Мое внимание привлек огромный камень на вершине горы. В голове сразу пробежала мысль, что в какой-то момент он может слететь вниз, разрушая все на своем пути. Но видимо и в этих вопросах люди полностью полагаются на Божью волю.

1/2

От моих мыслей меня отвлек голос хозяина, приглашая меня на завтрак. Подчевали нас рисовой молочной кашей (ширбиринч), щедро сдобренной топленным маслом и посыпанной зирой. Пряные черные семена придавали каше необычный вкус.

Семья Сафаровых считается зажиточной по местным меркам. А еще она уникальна тем, что образованию тут уделяется большое значение. Глава семейства Маликшариф, который является работником отдела культуры, на собственные средства оборудовал в своем доме сельскую библиотеку. Тут имеются книги таджикской, узбекской и русской литературы, часть из которых были перенесены из старой библиотеки.

Маликшариф оформил тут уголок памяти своего отца, который был коллекционером и писателем. Его труды – стопка исписанных стихами журналов и коллекция древней посуды придают библиотеке необычный музейный вид. Заведует библиотекой жена Маликшарифа – Оимо. При нас сюда поднялись двое школьников. Они сдали прочитанные книги и взяли другие.

1/2

Сын Маликшарифа, Ахмаджон – сельский учитель. Он преподает в двух школах русский язык и литературу. Тяга к знаниями у Ахмаджона большая. Он поделился с нами, что очень хочет учавствовать на различных конференциях и семинарах.

“Мне нравится развиваться и учиться всему новому. Люблю эту атмосферу общения, обучения и обсуждения. Но, к сожалению, из отдаленных кишлаков редко приглашают на такие мероприятия. Но ведь и тут есть люди, которые хотят получать знания, - сетует Ахмаджон. -  Если у вас будет возможность, замолвите за меня словечко”.


Кузнец-историк и сельский фельдшер

Ахмаджон провел нам экскурсию по своему кишлаку. Несмотря на раннее утро, в нем уже бурлила повседневная жизнь: женщины шли за водой, парни гнали на пастбище скот, мужчины выходили на поля.

Поднимаясь вверх по узким улочкам, мы заглянули в дом кузнеца. Косим Содиров преподает историю в школе, а в свободное время подрабатывает кузнечным делом. Он оборудовал небольшую каморку, где занимается обработкой металла и делает орудия для сельскохозяйственных работ.


Показав нам мастер-класс, он тут же окликнул жену, чтоб она накрывала на стол. Наш вчерашний гастрономический  вечер плавно перешел в гастрономическое утро. Отказывать гостеприимству этого доброго народа было бесполезно.

Новое отведанное блюдо – жидкий курутоб, в составе которого жидкая сюзьма и жаренное мясо с луком, показалось  мне немного специфическим. Но я все же поела пару ложек, чтоб не обидеть хозяина. На прощанье мы сфотографировались с приветливой женой кузнеца и внучкой, которая словно козочка ловко скакала по горам.


Проходя по улочкам, я погрузилась в мысли о том, что, несмотря на сложные бытовые условия, люди тут добрые и открытые. В противовес тесным и низким домишкам, которые лишены всякого кофморта, их души, напротив – просторные и широкие.


Остановившись разглядеть, как девушка печет лепешки в тандыре, мы тут же были приглашены домой. В маленькой комнатке сидел седобородый дедушка. Его сын рассказал, что еще на прошлой неделе отец работал на картофельном поле, но сейчас ему нездоровится. Отпив пиалку чая и поблагодарив за молитвы старика, мы получили в подарок пару горячих лепешек и продолжили путь.


Сельский фельдшер Мирзо Хокимов уже ждал нас на пороге своего дома. Он попросил поспешить – его невестка готовила древнее традиционное блюдо Умоч. Мы с любопытством заглянули в комнату, где красивая молодая девушка терла ладонями специальную муку из фасоли, из чего скатывались мелкие шарики.  Между тем на огне уже бурлил бульон из картошки и десяти видов горных трав. Легкий супчик с фасолевыми рисинками показался очень необычным. Неизвестные мне по произношению травы придавали супу особенный аромат и вкус.


За дастарханом мы узнали, что Мирзо работает в сельском медпункте. Жителям своего кишлака он делает уколы и процедуры абсолютно бесплатно. Такой вот дружный народ.

На КАМАЗе к знаниям и русская Алла

Уже на обратном пути мы остановились у одной из школ кишлака Газ, которая состояла лишь из двух классов. В ней обучаются 30 детей в две смены. Встретил нас на пороге молодой учитель, преподаватель методики Атобулло Умаров. Он рассказал нам удивительную историю.

Атобулло с детства любил ходить в школу, но учителей в старших классах не было. Доучившись до четвертого класса, он сбежал в Бустон. Зная, что его побоятся взять попутные машины, он запрыгнул в КАМАЗ, перевозивший скот. В Бустоне он жил у родственников и закончил школу, после чего получил  высшее педагогическое образование. Атобулло вернулся в родной кишлак молодым учителем.

“Я хочу, чтоб у детей была возможность окончить школу и получить образование и не хочу, чтоб они мучались также, как и я”.

1/2

От жителей мы узнали, что в одном кишлаке проживает русская женщина, которую много лет назад из России привез сюда будущий муж. Найти ее оказалось не сложно – она была единственной русской в Горной Матче.

Аллу Чупрун мы встретили в сельской школе, где она работает техничкой. Я тут же с радостью заговорила с ней на русском языке и засыпала ее вопросами. Но, как оказалось, за 23 года проживания тут она немного подзабыла свой родной язык. На ломанном русском с примесью местного диалекта, Алла рассказала нам, что познакомилась со своим будущим мужем на своей родине в Оренбурге. Там он пас скот и влюбился с хрупкую голубоглазую девушку. Любовь оказалась взаимной. Рома (как называет его Алла) забрал ее в свой кишлак, где она по сей день и проживает. Женщина внешне совсем не отличается от местных женщин, но подойдя поближе, ее славянскую внешность выдают красивые голубые глаза.

Алла на жизнь не жалуется. Она мечтает лишь об одном – увидеть свою маму.

“Как только границы откроют, муж обещал свозить меня на родину. Ведь я не была там с тех пор, как приехала сюда, - говорит Алла”. 

Мы бы и дальше продолжили общение с этой необычной женщиной, но нужно было возвращаться домой.


Всю дорогу я размышляла о том, что за два неполных дня пребывания, я оставила кусочек сердца в этом суровом горном крае. И дело даже не в первозданной красоте природы и величественных гор.

Неизгладимое впечатление оставили люди, с искренней и светлой душой, такие же чистые, как вода из горных родников. Любовь к живому общению, трудолюбие, щедрое гостеприимство, довольствие малым и умение радоваться тому, что имеешь – все это давно растерялось в городских жителях.

Читайте нас в  TelegramFacebookInstagramViberЯндекс.Дзен и OK.

Свои вопросы, сообщения, видео и фото присылайте на Viber, Telegram, Whatsapp, Imo по номеру +992 93 792 42 45.